Discussion about this post

User's avatar
Paphnuti's avatar
2dEdited

This is pretty significant. A few things stand out to me (a non-EO goer but aesthetically a slightly traditional-leaning person.)

«Il est préoccupant que continue de s’ouvrir dans l’Église une douloureuse blessure concernant la célébration de la Messe, le sacrement même de l’unité. Pour la guérir, un regard nouveau de chacun porté sur l’autre, dans une plus grande compréhension de sa sensibilité, est certainement nécessaire ; un regard pouvant permettre à des frères riches de leur diversité de s’accueillir mutuellement, dans la charité et l’unité de la foi. Veuille l’Esprit Saint vous suggérer des solutions concrètes permettant d’inclure généreusement les personnes sincèrement attachées au Vetus Ordo, dans le respect des orientations voulues par le Concile Vatican II en matière de Liturgie.»

I am particularly struck by:

1. The characterization of the liturgical divide *itself* as a «douloureuse blessure», a painful wound.

2. «Pour la guérir, un regard nouveau...est certainement necessaire»: "To heal [the wound], a new perspective/look/pass-over is certainly necessary." This is the big one to me. There is in this sentence the sense that "the previous way of handling this is not working to heal the division, so the expectation is a different direction."

3. «des frères riches e leur diversité» "Brothers rich in their diversity", pertaining to liturgical expression. This is similar language used with eastern rite discussions and mutual enrichment there.

4. «d’inclure généreusement les personnes sincèrement attachées au Vetus Ordo». Two things here. "To include generously"--generously is actually carrying a lot of weight here. It's demanding something substantial, rather than lip service. And "Persons sincerely attached to the Vetus Ordo". This is a wording I have primarily seen used by folks sympathetic to the Extraordinary Form, even by those who are Extraordinary Form attenders themselves, specifically because it highlights the earnestness and faith behind the attachment, and abandons the polemic or negative strawman often employed by those hostile to the EO.

5. «dans le respect des orientations voulues par le Concile Vatican II en matière de Liturgie.» Tying the reality of liturgical diversity to the norms of Vatican II, clearly framing the "generous inclusion" as being not opposed to Vatican II but in fact an authentic expression of its guidelines. Massively contradicts the more bullyish interpretations of TC, with regards not only to the EO but to traditional-ish practices like prie-dieux.

It's not splashy, it's not TNTing the last 10 years of handling of this issue. But there is a *lot* of attitudinal and tonal work going on in this language.

And finally, notably, despite how any English translation may or may not sound, this is *not* labyrinthine, bureaucratic, buzzwordy French. The French feels very clear and actually astonishingly direct in its communication of these ideas.

Ben's avatar

A “new perspective” on the liturgy. Also known as . . . Summorum Pontificum. It seems that the Holy Father wants to nuke a lot of Francis’s major decisions without saying that’s what he’s doing.

88 more comments...
Latest

No posts

Ready for more?